De geneeskundestudent als tolk

12 apr 2016

Een Nijmeegse geneeskundestudente heeft een nieuw project opgezet waarbij medische studenten worden ingezet als tolk. Daarmee kan de groeiende groep allochtone patiënten betere zorg krijgen. 

Communicatie tussen artsen en allochtone patiënten gaat vaak lastig. Foto: Healt Horizons International.
Communicatie tussen artsen en allochtone patiënten gaat vaak lastig, daarom worden regelmatig medische tolken gebruikt. In Nijmegen gaat men daar nu geneeskundestudenten voor gebruiken. Foto: Healt Horizons International.

Allochtone patiënten nemen vaak een familielid of kennis mee naar het ziekenhuis die voor hen vertaalt. Maar omdat zij persoonlijk betrokken zijn bij de patiënt, kunnen ze de boodschap van de arts niet altijd objectief overbrengen. Bovendien ontbreekt het hen vaak aan kennis van de medische terminologie. Een alternatief is de telefoontolk. Die wordt echter niet meer vergoed zodra asielzoekers een verblijfsvergunning krijgen. Bovendien is de inzet hiervan voor emotioneel beladen gesprekken niet wenselijk.

Sümeyye Sezer vond het tijd voor een betere oplossing. ‘Toen ik van een neuroloog hoorde over een toename van het aantal communicatieproblemen tussen artsen en allochtone patiënten, was ik zeer geboeid.’ In december is Sezer, zelf van oorsprong Turks, in samenwerking met de vrouwelijke neuroloog van start gegaan met het werven van studenten geneeskunde die als tolk op kunnen treden. Tot nu toe hebben zich 25 studenten aangemeld. Zij zullen een aanvulling zijn op een al bestaand project, de zogeheten buddy-pool, mede opgezet door islamitisch geestelijk verzorger bij het Radboudumc, Saïda Aoulad Baktit.

De studenten zullen overigens niet dezelfde rol hebben als de buddy’s: de tolk heeft vertalen als belangrijkste taak. De meer complexe casussen, waarbij veel emoties spelen en het vertalen niet op de eerste plek komt, zullen begeleid worden door Baktit en de coördinator van het buddy-project, Bouchra Jabry.

Training
Om de kwaliteit van de studenttolken te waarborgen, zullen diegenen die zich hebben aangemeld binnenkort een cursus krijgen, verzorgd door de coördinatoren van de buddy-pool. ‘Of iemand een goede tolk zal zijn en voldoende taalkennis heeft, kunnen we tijdens de cursus nog niet zien. We zullen daarom terugkomdagen organiseren, waarbij de buddy-pool de studenten feedback geeft en helpt met de problemen waar ze tegenaan lopen’, aldus Sezer. / Wiep de Ligny

Geef een reactie

Vox Magazine

Het onafhankelijke magazine van de Radboud Universiteit

lees de laatste Vox online!

Vox Update

Een directe, dagelijkse of wekelijkse update met onze artikelen in je mailbox!

Wekelijks
Nederlands
Verzonden!